Discussion:
Dictons en patois ardéchois
(trop ancien pour répondre)
Yhi
2011-02-25 17:31:49 UTC
Permalink
Proverbes et dictons vivarois (1857)

Dis mé en caou vas, té dirai caou siès.
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

Omi dé cadun, omi dé dengun.
Ami de tous, ami de personne.

Omi qué noun valio, coutel qué noun talio, sè lous perdés, noun ten
chalio.
Si tu perds un ami qui ne peut rien et un couteau qui ne vaut rien,
n’en aie souci.

Aima è estré hoï, espéra è noun véni, estré ei lié è noun durmi, soun
trés caousos qué fon mouri.
Aimer et être haï, espérer et ne pas voir venir, être au lit et ne pas
dormir, sont trois choses qui font mourir.

Entre canalio l’on ès bien léou d’acord.
Entre canaille, on est bientôt d’accord.

Coumo lous pouns, vun gasto l’aoutré.
Ils sont comme les fruits, l’un gâte l’autre.

Lio pa d’oli san crasso.
Il n’y a pas d’huile sans crasse.

L’omitié pouo pa véni tou d’un caïré.
L’amitié ne peut venir toute d’un seul côté.

Lar viel bouno soupo, gentu salo pa l’oulo.
Lard vieux fait bonne soupe, la beauté ne bonifie pas la marmite.

Vaou maï omi en plaço, qu’orihen en bourso.
Mieux vaut ami en place qu’argent en bourse.

Caou li faï, n’o lou maï.
Plus on donne, plus on reçoit.

Un bienfa réprouscha ei dous cos poga.
Un bienfait reproché est deux fois payé.

O l’omi lou sègré ou lou règré.
Le véritable ami se fait suivre ou regretter.

Gardo quand l’aouras, si noun t’en répentiras.
Garde-le bien quand tu l’auras, sinon tu t’en repentiras.
Bestio del Giboudan
2011-02-25 20:04:42 UTC
Permalink
Aquelo lengo es forço diferento de l'occitan.
Yhi
2011-02-25 22:39:16 UTC
Permalink
Post by Bestio del Giboudan
Aquelo lengo es forço diferento de l'occitan.
En effet, très différente de votre occitan.
kwy
2011-02-25 22:49:51 UTC
Permalink
Post by Bestio del Giboudan
Aquelo lengo es forço diferento de l'occitan.
Parce qu'il y a énormément de langues dans l'Isthme, une par bête au
moins.
v***@gmail.com
2018-09-06 14:06:58 UTC
Permalink
Post by Yhi
Proverbes et dictons vivarois (1857)
Dis mé en caou vas, té dirai caou siès.
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.
Omi dé cadun, omi dé dengun.
Ami de tous, ami de personne.
Omi qué noun valio, coutel qué noun talio, sè lous perdés, noun ten
chalio.
Si tu perds un ami qui ne peut rien et un couteau qui ne vaut rien,
n’en aie souci.
Aima è estré hoï, espéra è noun véni, estré ei lié è noun durmi, soun
trés caousos qué fon mouri.
Aimer et être haï, espérer et ne pas voir venir, être au lit et ne pas
dormir, sont trois choses qui font mourir.
Entre canalio l’on ès bien léou d’acord.
Entre canaille, on est bientôt d’accord.
Coumo lous pouns, vun gasto l’aoutré.
Ils sont comme les fruits, l’un gâte l’autre.
Lio pa d’oli san crasso.
Il n’y a pas d’huile sans crasse.
L’omitié pouo pa véni tou d’un caïré.
L’amitié ne peut venir toute d’un seul côté.
Lar viel bouno soupo, gentu salo pa l’oulo.
Lard vieux fait bonne soupe, la beauté ne bonifie pas la marmite.
Vaou maï omi en plaço, qu’orihen en bourso.
Mieux vaut ami en place qu’argent en bourse.
Caou li faï, n’o lou maï.
Plus on donne, plus on reçoit.
Un bienfa réprouscha ei dous cos poga.
Un bienfait reproché est deux fois payé.
O l’omi lou sègré ou lou règré.
Le véritable ami se fait suivre ou regretter.
Gardo quand l’aouras, si noun t’en répentiras.
Garde-le bien quand tu l’auras, sinon tu t’en repentiras.
l'eau est bonne le vin est meilleur

Loading...